Psalms 8:1

LXX_WH(i)
    1 G1519 PREP εις G3588 T-ASN το G5056 N-ASN τελος G5228 PREP υπερ G3588 T-GPF των G3025 N-GPF ληνων G5568 N-NSM ψαλμος G3588 T-DSM τω   N-PRI δαυιδ G2962 N-VSM [8:2] κυριε G3588 T-NSM ο G2962 N-NSM κυριος G1473 P-GP ημων G3739 CONJ ως G2298 A-NSN θαυμαστον G3588 T-NSN το G3686 N-NSN ονομα G4771 P-GS σου G1722 PREP εν G3956 A-DSF παση G3588 T-DSF τη G1065 N-DSF γη G3754 CONJ οτι   V-API-3S επηρθη G3588 T-NSF η   N-NSF μεγαλοπρεπεια G4771 P-GS σου G5231 PREP υπερανω G3588 T-GPM των G3772 N-GPM ουρανων
HOT(i) 1 למנצח על הגתית מזמור לדוד׃ (8:2) יהוה אדנינו מה אדיר שׁמך בכל הארץ אשׁר תנה הודך על השׁמים׃
Vulgate(i) 1 victori pro torcularibus canticum David Domine Dominator noster quam grande est nomen tuum in universa terra qui posuisti gloriam tuam super caelos
Clementine_Vulgate(i) 1 [Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos.
Wycliffe(i) 1 The title of the eiythe salm. To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. 1 The title of the nynthe salm. In to the ende, for the pryuytees of the sone, the salm of Dauid. 1 Lord, whi hast thou go fer awei? thou dispisist `in couenable tymes in tribulacioun.
Coverdale(i) 1 O Lorde oure gouernoure: how wonderfull is thy name in all the worlde? how excellent is thy glory aboue the heauens?
MSTC(i) 1 {To the Chanter upon Gittith, a Psalm of David} O LORD our governour; how excellent is thy name in all the world; thou hast set thy glory above the heavens!
Matthew(i) 1 To the chaunter vpon Githith, a Psalme of Dauid. O Lord our gouernour: how wonderfull is thy name in all the worlde? howe excellente is thy glory aboue the heauens?
Great(i) 1 To hym that excelleth in Githith, a Psalme of Dauid. O Lorde our gouernoure, howe excellent is thy name in all the world, thou that hast sett thy glory aboue the heauens?
Geneva(i) 1 To him that excelleth on Gittith. A Psalme of Dauid. O Lord our Lord, how excellent is thy Name in all the worlde! which hast set thy glory aboue the heauens.
Bishops(i) 1 O God our Lorde, howe excellent is thy name in all the earth? for that thou hast set thy glory aboue the heauens
DouayRheims(i) 1 Unto the end, for the presses: a psalm for David. (8:2) O Lord, our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.
KJV(i) 1 O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
KJV_Cambridge(i) 1 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David.
O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
Thomson(i) 1 For the conclusion. For the wine presses. A Psalm by David. Lord, our Lord, how thy name ought to be admired in all the earth, since thine excellence is exalted above the heavens!
Brenton(i) 1 For the end, concerning the wine-presses, a Psalm of David. O Lord, our Lord, how wonderful is thy name in all the earth! for thy magnificence is exalted above the heavens.
Brenton_Greek(i) 1 Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῶν ληνῶν, ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
Κύριε ὁ Κύριος ἡμῶν, ὡς θαυμαστὸν τὸ ὄνομά σου ἐν πάσῃ τῇ γῇ; ὅτι ἐπήρθη ἡ μεγαλοπρέπειά σου ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν.
Leeser(i) 1 To the chief musician upon Gittith, a psalm of David. (8:2) O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth! thou who hast set thy majesty above the heavens.
YLT(i) 1 To the Overseer, `On the Gittith.' A Psalm of David. Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth! Who settest thine honour on the heavens.
JuliaSmith(i) 1 To the overseer upon the stringed instrument, chanting of David. O Jehovah our Lord, how mighty thy name in all the earth! who will set thy majesty over the heavens.
Darby(i) 1 {To the chief Musician. Upon the Gittith. A Psalm of David.} Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy majesty above the heavens.
ERV(i) 1 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory upon the heavens.
ASV(i) 1 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David.

O Jehovah, our Lord,
How excellent is thy name in all the earth,
Who hast set thy glory upon the heavens!
JPS_ASV_Byz(i) 1 (8:1) For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of David. (8:2) O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth! whose majesty is rehearsed above the heavens.
Rotherham(i) 1 [To the Chief Musician. On "the Gittith." A Melody of David.]
O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth, Who hast set thy splendour upon the heavens.
CLV(i) 1 {A Davidic Psalm{ O Yahweh our Lord, How noble is Your Name in all the earth, You Whose splendor is bestowed on the heavens.
BBE(i) 1 To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth!
MKJV(i) 1 To the Chief Musician, on the harp. A Psalm of David. O Jehovah our Lord, how excellent is Your name in all the earth! You have set Your glory above the heavens!
LITV(i) 1 To the chief musician, on the harp. A Psalm of David. O Jehovah, our Lord, how majestic is Your name in all the earth; You have set Your glory above the heavens!
ECB(i) 1 To His Eminence; On Gittith; A Psalm by David. O Yah Veh, our Adonay, how mighty your name in all the earth; who gives your majesty above the heavens.
ACV(i) 1 O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth, who has set thy glory upon the heavens!
WEB(i) 1 For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David. Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens!
NHEB(i) 1 [For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David.] LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth. You have put your glory upon the heavens.
AKJV(i) 1 O LORD, our Lord, how excellent is your name in all the earth! who have set your glory above the heavens.
KJ2000(i) 1 [To the Chief Musician upon gittith. A Psalm of David.] O LORD our Lord, how excellent is your name in all the earth! who have set your glory above the heavens.
UKJV(i) 1 O LORD, our Lord, how excellent is your name in all the earth! who have set your glory above the heavens.
EJ2000(i) 1 To the Overcomer upon Gittith,
A Psalm of David.
¶ O LORD our Lord, how great is thy name in all the earth! who hast set thy praise above the heavens.
CAB(i) 1 For the end, concerning the winepresses, A Psalm of David. O Lord, our Lord, how wonderful is Your name in all the earth! For Your magnificence is exalted above the heavens.
LXX2012(i) 1 For the end, concerning the wine presses, a Psalm of David. O Lord, our Lord, how wonderful is your name in all the earth! for your magnificence is exalted above the heavens.
NSB(i) 1 ([Psalm of David]) O Jehovah, our Lord, how excellent is your majestic name in all the earth! You have displayed your glory above the heavens.
ISV(i) 1 To the Director: On a stringed instrument. A Davidic Psalm.
Divine Glory and Human Dignity LORD, our Lord, how excellent is your name in all the earth! You set your glory above the heavens!
LEB(i) 1 For the music director, on the Gittith.* A psalm of David.*
Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth, who put your splendor above the heavens.
BSB(i) 1 For the choirmaster. According to Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how majestic is Your name in all the earth! You have set Your glory above the heavens.
MSB(i) 1 For the choirmaster. According to Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how majestic is Your name in all the earth! You have set Your glory above the heavens.
MLV(i) 1 O Jehovah, our Lord, how excellent is your name in all the earth, who has set your glory upon the heavens!
VIN(i) 1 To the chief musician, on the harp. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how majestic is Your name in all the earth; You have set Your glory above the heavens!
ELB1871(i) 1 Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Majestät gestellt hast über die Himmel!
ELB1905(i) 1 Dem Vorsänger, auf der Gittith. Ein Psalm von David.
DSV(i) 1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Gitthith.
Giguet(i) 1 ¶ Seigneur, ô notre Dieu, que votre nom est admirable sur toute la terre! Car votre magnificence est élevée au-dessus des cieux.
DarbyFR(i) 1
Éternel, notre Seigneur,! que ton nom est magnifique par toute la terre; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux!
Martin(i) 1 Psaume de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Guittith.
Segond(i) 1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.
SE(i) 1 Al Vencedor: sobre Gitit: Salmo de David. Oh DIOS, Señor nuestro, ­Cuán grande es tu nombre en toda la tierra, que has puesto tu alabanza sobre los cielos!
JBS(i) 1 Al Vencedor: sobre Gitit:
Salmo de David.
Oh DIOS, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra, que has puesto tu alabanza sobre los cielos!
Albanian(i) 1 Sa i mrekullueshëm është emri yt mbi gjithë rruzullin, o Zot, Zoti ynë, që vure madhështinë tënde mbi qiejtë!
RST(i) 1 Начальнику хора. На Гефском орудии . Псалом Давида. (8:2) Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес!
Arabic(i) 1 لامام المغنين على الجتّية. مزمور لداود‎. ‎ايها الرب سيدنا ما امجد اسمك في كل الارض حيث جعلت جلالك فوق السموات‎.
Bulgarian(i) 1 За първия певец. По Гитит. Псалм на Давид. Господи, БОЖЕ наш, колко е величествено Името Ти по цялата земя — Ти, който си положил славата Си над небесата!
Croatian(i) 1 Zborovođi. Po napjevu "Tijesci". Psalam. Davidov.
BKR(i) 1 Přednímu zpěváku na gittejský nástroj, žalm Davidův.
Danish(i) 1 Til Sangmesteren; til Githith; en Psalme - af David.
CUV(i) 1 ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 迦 特 樂 器 。 ) 耶 和 華 ─ 我 們 的 主 啊 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 ! 你 將 你 的 榮 耀 彰 顯 於 天 。
CUVS(i) 1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 迦 特 乐 器 。 ) 耶 和 华 ― 我 们 的 主 啊 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 ! 你 将 你 的 荣 耀 彰 显 于 天 。
Esperanto(i) 1 Al la hxorestro. Por la gitito. Psalmo de David. Ho Eternulo, nia Sinjoro, Kiel majesta estas Via nomo sur la tuta tero! Vi levis Vian gloron super la cxielon.
Finnish(i) 1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, Gittitin päällä. (H 8:2) Herra meidän Herramme! kuinka ihmeellinen on sinun nimes kaikessa maassa, joka panit kunnias taivasten ylitse.
FinnishPR(i) 1 Veisuunjohtajalle; veisataan kuin viininkorjuulaulu; Daavidin virsi. (H8:2) Herra, meidän Herramme, kuinka korkea onkaan sinun nimesi kaikessa maassa, sinun, joka olet asettanut valtasuuruutesi taivaitten ylitse!
Haitian(i) 1 Pou chèf sanba yo. Se sou lè chante yo chante lè y'ap kraze rezen. Se yon sòm David.
Hungarian(i) 1 Az éneklõmesternek a gittithre; Dávid zsoltára.
Indonesian(i) 1 Untuk pemimpin kor. Menurut lagu Gitit. Mazmur Daud. (8-2) Ya TUHAN, Allah kami, kuasa-Mu termasyhur di seluruh bumi! Keagungan-Mu yang mengatasi langit
Italian(i) 1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Ghittit QUANT’è magnifico il nome tuo per tutta la terra, O Signore, Signor nostro, Che hai posta la tua maestà sopra i cieli!
ItalianRiveduta(i) 1 Al Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! O Tu che hai posta la tua maestà nei cieli.
Korean(i) 1 (다윗의 시. 영장으로 깃딧에 맞춘 노래) 여호와 우리 주여, 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 주의 영광을 하늘 위에 두셨나이다
Lithuanian(i) 1 Viešpatie, mūsų Valdove, koks įstabus Tavo vardas visoje žemėje! Tu iškėlei savo šlovę virš dangų.
PBG(i) 1 Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy.
Portuguese(i) 1 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
Norwegian(i) 1 Til sangmesteren, efter Gittit*; en salme av David. / {* kanskje en toneart som har hatt sitt navn av byen Gat.}
Romanian(i) 1 (Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe Ghitit. Un psalm al lui David.) Doamne, Dumnezeul nostru, cît de minunat este Numele Tău pe tot pămîntul! Slava Ta se înalţă mai pe sus de ceruri.
Ukrainian(i) 1 Для дириґетна хору. На інструменті ґатійськім. Псалом Давидів.